Saturday, May 7, 2011

PandiVere keeldkõne

keeldkõne [1]

käskiva kõneviisi keeldsõna pöördub nagu paljudes Põhja-Euraasia keeltes kombeks [2].

isik

ainsus

mitmus

1. är̆Gù     -ku är̆mè     -(me) / är̆Gèm     -kem
2. ärà / ä̂     - är̆Gè     -ke
3. är̆Gù     -ku är̆Gù     -ku

endine käskiva kõneviisi tunnus (*k) on Eesti keskmurde käskiva kõneviisi ainsuse 2. pöörde lõpust kadunud. [3]

ainsuse 2. pöörde keeldsõnal on ka lühem kuju

kõigis teistes pööretes käitub är-(Gè) tüvi nagu tul-(Gè) [3]. põhitegusõna jääb käskiva kõneviisi jaatava kõne vormi.



mitmuse 1. pöörde vanemat kuju är̆Gèm leiab lauludest ja vanast kirjakeelest.

keskmurdes asendab seda tavaliselt är̆mè koos oleviku jaatava kõne mitmuse 1. pöördes põhisõnaga.

  • Kose: är̆mè läh̆mè, är̆mè tiĕmè

tänapäeval levib är̆mè kasutamine oleviku eitava kõne vormis põhisõnaga.

  • Väike-Maarja: är̆mè ak̀ka tänà, ak̀kame om̀me; är̆mè seDà sit̀ta juò;


är̆Gè ja är̆Gù esindavad keskmurdes pigem pidulikku kõnet. igapäevases jutus leiab nende asemelt ainsuse 2. pöörde keeldsõna.

  • Anna: ä̂ nüìD naĺ̀la kir̆jut̆taGe; Suure-Jaani: ärà us̀kuGe neìD; Keila: kuìGi teh̀ti naĺ̀la, kuìD ä̂ me̮t̆telGu, et tö̂D ei teh̀tuD

nagu muudes eitava kõne väljendites võib ka käskiva kõneviisi eitusverb hoopis puududa.

  • Kuusalu maamurdes: minè kolàma mit̀te;


viited ja märkused

  1. M Must, A Univere "Põhjaeesti keskmurre" lk 315
  2. Votian negative imperative
  3. 3,0 3,1 PandiVere käskiv kõneViis
  4. H II 10, 464 (224) < Viru-Jaagupi khk. - J. Ustallo (1889) "pulmalaul"
PandiVere kèeleÕpetuse sisuKord on siin.
PandiVere lugemiku sisuKord on siin.
PandiVere h̀ä̀ä̀ldamist selgitame siin.


Sunday, May 1, 2011

PandiVere oletav kõneViis

oletav kõneviis (potensiaal) [1]

tunnused

isik

ainsus

mitmus

1. -nen -neme
2. -neD -nette(ie)
3. -ne/ -neB/ -nekse/ -neksi/ -nesse/ -neie -nevaD

varases kirjakeeles leiab potensiaali jäänuseid piiblitõlkeni. Wiedemann peab taolisi sõnavorme (olnes, lännes, kandnes) Lõuna-Eesti päraseks jooneks [2]. põhjalikult on uurinud neid Mihkel Weske [3] [4]. Lõuna-Eestile lisaks püsisid need ka Saarte murdes Eesti õigekeelele üleminekuni.

  • Räpina: kas̀ timä̀ teǹnes̀ tö̭̂D 'kas ta teeb ehk tööd'
  • Kärla: näĭnè teĭnè 'nägevat tegevat'

Virumaal võib leida neid ainult lauludest.


samu esimese ja teise isiku tunnuseid tarvitatakse koos kõigi kõneviisi- ja ajatunnustega. oletava kõneviisi tunnus -ne- liitub isikulõpu ette.

  • Viru-Jaagupi:
    • Külab ma kübarad saanen
    • Peaks ma pärjad peale saanen
    • Ei mina saane vennakesta. [5]
  • Viru-Jaagupi:
    • End ku põenuda põrutan
    • Sagarast mina saanen sisse. [5]
  • Kadrina:
    • Piaksin mina tiademaije ...
    • Et ma saanen kurja kaasa. [5]
  • Kadrina:
    • Ise sina jooned kõrtsissana,
    • Jumal teaneb, kus hobune, [6]
  • Haljala:
    • Seie me kanad kaume
    • Seie õed õigeneme [7]
  • Simuna:
    • Seasinki saaneteie
    • Või vannide vahele [9]
  • Simuna:
    • Soola nälga te surete ...
    • Liha --- (nälga) liugenete [10]
  • Palamuse:
    • Mis teie musta ootanete,
    • Ootanete, vaatanete! [11]

ainsuse 3. pööre

sageli kohtab ainsuse kolmanda isiku oleviku lõppu -B.

  • Viru-Jaagupi:
    • "Kes sinu piu pidaneb
    • "Kes sinu jäu jäganeb
    • "Kes so lukuvööd lugeneb [13]
  • Kadrina:
    • Palju pardike pajatab
    • Palju tedre tieneb healta [14]

algupärasem oleks -kse olevik.

  • Haljala:
    • Viimne kuu mull kuulunekse; [15]
  • Simuna:
    • Kus mu hääli kuuluneksi
    • Sinna metsa murduneksi [16]

rannakeeles on jäetud ainsuse kolmanda pöörde lõppu ka paljas oletava kõneviisi tunnus nagu soome keeles.

eitav kõne

eitavas kõnes isikulõppe ei tarvitata

  • Haljala:
    • Ei vahelt vesi vedane. [18]
  • Haljala:
    • Kas_sie kuu tieneb õlutta, ...
    • Soela saiad sotkeleneb?
    • Ei sie kuu tiene olutta, [14]
  • Kose:
    • Kas siin võineb võeras luulda, ...
    • Ei siin võine võeras luulda, [19]

astmevaheldus

oletava kõneviisi tüve aste on olnud rannakeeles samasugune nagu -nud kesksõnal

Viru maamurdes kõigub aste vastavalt värsimõõdule.

  • Haljala:
    • Kas_sie kuu tieneb õlutta, ...
    • Soela saiad sotkeleneb?
    • Ei sie kuu tiene olutta, [14]

kaashääliktüved

oletava kõneviisi tunnus -ne- on liitunud tüvekaashäälikule nagu -nud kesksõna tunnus (kui tüve ehitus ja värsimõõt lubab).


liitajad

oletavaid liitöeldisi pole ma Virumaa lauludest leidnud.

  • Räpina SL II 911:
    • Naane olle nalja tennü
    • Naane miest oll pesnü [22]

tähendus [22]

-ne- tunnust on tarvitatud kõigi murdealade lauludes värsimõõdust tingitud täitesilbina. sageli ei lisa ta tüvele mingit (oletavat ~ potensiaalset) tähendusvarjundit. teda kasutatakse kolmel puhul:

1) jutustavates lausetes

2) otsestes ja kaudsetes küsimustes

  • Kadrina ER I 24(Vi 21):
    • Lähme toonel vaatamaie,
    • Mis sealt merest tõuseneksi

2) umbisikuliselt

  • Vana kannel I 23:
    • Miä neiost antanesa,
    • Kua kabost kaubeldi?

tavaliselt liitub -nekse/ -neksi/ -nesse/ -neie kahesilbilistele pikavältelistele tüvedele - tervet värsipoolt täitva neljasilbilise sõna moodustamiseks. ühel-samal kujul kasutatakse neid nii olevikus kui minevikus.

  • Häädemeeste H II 24,624(2):
    • Kui see neiu koolenesse,
    • Kus ta maha maeti?

siiski esineb mineviku lausetes eriti Lõuna-Eestis -nekse/ -neksa/ -nesse/ -nessa asemel sageli -neksi/ -nessi

  • V I 75:
    • Kui ma kallis kasvanesin,
    • Mari maasta tõusenesin,
  • Võnnu H II 51,81(5):
    • Meesi vihta pallanessi
    • Mina jalgada põruti

vahel asendab -nekse koguni tingivat kõneviisi

  • Paistu H III 6,944(8):
    • Kui ma sedä täädanessa,
    • Kunas ma ära koolenessa

taolised juba jutustatut alles jutuks võetavaga siduvad oletavad küsimused-vastused on regivärsilise sündmustiku kirjeldamisele-arendamisele eriti iseloomulikud.


lähisugukeeled [23]


tulevik [25]

( Jõgõperä ) murret kõnelenud Dmitri Tsvetkov, kes kirjutas "Vadja keele grammatika" [26], tunnetas seda kõneviisi hoopis tuleviku ajavormina ja vaidles Ernst Petersoniga [27], kes pidas võõrapäraseks Eesti tulevikuväljendeid mina saan küpsma ("I shall mature." ~ saksa Ich werde reifen. ) jms, kuna maakeeles öeldanuks "ma küpsen", "küll ma küpsen" või "eks ma küpse".

enamasti väljendab vadja keele tulevikku abitegusõna

  • e̮лe̮ma / lid́d́ä (lee-tak) : lēneväD / lēväD , lēneD / lēD jms. [28]

nii öeldi Kukkuzi murdes:

  • kai tahot t́śītǟ, ni kīrē vana D ("kui tahad (kõike) teada, siis jääd kiiresti vanaks.")

soome keeleõpetus käsitleb neid vorme olla-sõna potensiaalina, kuigi nad võivad kirjeldada ka tulevikuootusi Hän palannee huomenna.   ("ta tuleb ehk homme." ), Suuttuneeko isäsi tästä?   ("kas su isa saab selle peale vihaseks?" ~ Tuleeko isäsi ehkä suuttumaan tästä?). [29]

nagu vadja nii ka soome keeles võib -ne- osis vahele jääda:

  • lienevät / lievät , lienet / liet jne.

soome keeles võib -ne- tunnus liituda isegi olla-tüvele endale, aga seda kuuleb harva:

  • lienevät / ollevat , lienet / ollet jne.



viited ja märkused

  1. Eesti vanade rahvalaulude keel / Juhan Peegel 2006 lk 167
  2. Grammatik der ehstnischen Sprache, zunächst wie sie in Mittelehstland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte / F.J. Wiedemann Ilmunud St.-Pétersbourg [etc. : Eggers et Cie, H. Schmitzdorff, J. Issakof et A. Tscherkessof [etc.], 1875 (St.-Pétersbourg : Imprimerie de l'Académie Impériale des sciences)] lk 473
  3. M.Weske "Passivi potentiali kõneviis Eesti rahva lauludes" EKmSAr Üheksas aastakäik Tartus 1881, lk 74-81
  4. M.Weske "Zur Erklärung einiger Verbalformen in den estnischen Volkslieden" SbGEG 1881 (Dorpat 1882) lk 212-215, SbGEG 1882 (Dorpat 1883) lk 33-50
  5. 5,0 5,1 5,2 II 65, 29 (2) < Viru-Jaagupi khk., Voore m. - Kristjan Raud (u. 1894 (kogutud), 1898 (saadetud)) "Venna otsija"
  6. H II 10, 92/3 (93) < Kadrina khk., (?) Hulja v. - Eduard Langsepp < (?) Anna Pihlakas (1889) "Joogimehe laul"
  7. H II 9, 305 (17) < Haljala khk., Kavastu v. - J. A. Rehberg < Anu Tamberg (1890)
  8. H III 7, 525/6 (15) < Põltsamaa khk., Võisiku v., Kaavere k. - Ida Wöhrmann (1889)
  9. H II 53, 635/6 (94) < Simuna khk. - H. Böckler (1895) "Tule mulle"
  10. H II 65, 67 (37) < Simuna khk., Määri v. - Kristjan Raud < Mari Wändrik, 68 a. (1895 (kogutud), 1898 (saadetud)) "Meie ja teie poisid"
  11. H IV 8, 329/30 (5) < Palamuse khk. - Hans Karu < Mari Karja, 87 a. (1897) "Ema nutab, et tütar mõisas"
  12. 12,0 12,1 H II 11, 271 (32) < Väike-Maarja khk. - M. Kampmann (1889) "Kuri kodu"
  13. H II 10, 603 (361) < Viru-Jaagupi khk. - J. Ustallo (1890) "Ema haual"
  14. 14,0 14,1 14,2 EÜS VII 418/9 (195) < Kadrina khk., Palmse v. - J. Sõster < Madli Sõster (1896) "Laulu võim + Kust laulud"
  15. H II 9, 601/2 (4) < Haljala khk., Aaspere v. - Juuli Kuus < Kustas Kruusenberg, 72 a. (1888) "Sulane läheb ära"
  16. H III 17, 122/3 (11) < Simuna khk. < Koeru khk. - Woldemar Rosenstrauch < Krõõt Raag, 58 a. (1894) "Laulu võim"
  17. 17,0 17,1 17,2 H II 9, 740/1 (7) < Haljala khk., Selja rand - K. Leetberg < Liisu Kraimelt (1890)
  18. 18,0 18,1 EÜS II 566/7 (75) < Simititsa < Kuusalu khk., Kolga v. - P. Penna & K. Luud < Leena Mikiwer, 43 a. (1905) "Soome härg" rl/ns (Tabajuse) Rabaduse sõnad
  19. H II 16, 176/7 (2) < Kose khk., (?) Nõmme m. & Nõmbra m. - J. M. Sommer < (?) Hans Oks; Jaan Grauberg; Ann Karu, 68 a. (1888) "Võõras palub luba laulda"
  20. EÜS VII 1923 (118) < Väike-Maarja khk., Vao v., Avispea k. < Viru-Jaagupi khk., Rägavere v., Põlula k. - P. Penna & W. Rosenstrauch < Maie Männi, 77 a. (1910) "Imelik maja"
  21. EÜS X 1732/4 (307) < Haljala khk., Aaspere v., Rõmeda k. - K. Viljak & J. Mark < Madli Treial, 76 a. (1913) "Kadrilaul"
  22. 22,0 22,1 Eesti vanade rahvalaulude keel / Juhan Peegel 2006 lk 169
  23. Laanest, Arvo: Sissejuhatus läänemeresoome keeltesse, Tallinn 1975. p.149, 163-181
  24. Ariste, Paul Vadja keele grammatika. Tartu, 1948. p. 82
  25. Alvre, Paul: Soome keeleõpetuse reeglid, Valgus, 1969. p.129-130
  26. Tsvetkov, Dmitri: Vadja keele grammatika. Tallinn, 2008. p.72
  27. Peterson , Ernst : "Algharjutused Eesti keele õigekirjutuse ja kirjaseadmise õppimiseks. Kaheksas trükk." Tallinn, 1921. p.93
  28. Ariste, Paul Vadja keele grammatika. Tartu, 1948. p. 76
  29. Alvre, Paul: Soome keeleõpetuse reeglid, Valgus, 1969. p.129-130
PandiVere kèeleÕpetuse sisuKord on siin.
PandiVere lugemiku sisuKord on siin.
PandiVere h̀ä̀ä̀ldamist selgitame siin.